逝者如斯,生者已矣”的意思是:死去的人已经看不到了,活着的人还要像平常一样的活下去。
逝者:看不见的人或东西,此处指死去的人。
已矣:已,已经,已经这样了。
矣:语气词,相当于唉”。
生者:指活着的人。
该诗句出自于:唐代诗人杜甫的《石壕吏》:存者且偷生,死者长已矣。”
全句的意思是:死去的人永远不会复生了,活着的人姑且活一天算一天吧。
《石壕吏》是一首杰出的现实主义的叙事诗,写了差吏到石壕村乘夜捉人征兵,连年老力衰的老妇也被抓服役的故事,揭露了官吏的残暴和兵役制度的黑暗,对安史之乱中人民遭受的苦难深表同情。
作品介绍:
《石壕吏》是唐代大诗人杜甫的诗作,为三吏三别”之一。这首诗通过作者亲眼所见的石壕吏乘夜捉人的故事,揭露封建统治者的残暴,反映了唐代安史之乱”引起的战争给广大人民带来的深重灾难,表达了诗人对劳动人民的深切同情。此诗在艺术上的一大特点是精炼,把抒情和议论寓于叙事之中,爱憎分明。场面和细节描写自然真实,善于裁剪,中心突出,风格明白晓畅又悲壮沉郁,是现实主义文学的典范之作。
原文:
石壕吏①
暮投石壕村②,有吏夜捉人③。
老翁逾墙走④,老妇出门看。
吏呼一何怒⑤!妇啼一何苦⑥。
听妇前致词⑦,三男邺城戍⑧。
一男附书至⑨,二男新战死⑩。
存者且偷生⑪,死者长已矣⑫!
室中更无人⑬,惟有乳下孙⑭。
有孙母未去⑮,出入无完裙⑯。
老妪力虽衰⑰,请从吏夜归⑱。
急应河阳役⑲,犹得备晨炊⑳。
夜久语声绝㉑,如闻泣幽咽㉒。
天明登前途㉓,独与老翁别㉔。
译文:
日暮时投宿石壕村,夜里有差役来强征兵。
老翁越墙逃走,老妇出门应付。
差役喊叫得是那样凶狠,老妇人啼哭得是那样悲伤。
我听到老妇上前说:我的三个儿子去参加邺城之战。
其中一个儿子捎信回来,说另外两个儿子刚刚战死。
活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了!
老妇我家里再也没有其他的人了,只有个正在吃奶的小孙子。
因为有小孙子在,他母亲还没有离去,但进进出出连一件完好的衣裳都没有。
老妇虽然年老力衰,但请允许我跟从你连夜赶回营去。
赶快到河阳去应征,还能够为部队准备早餐。”
夜深了,说话的声音逐渐消失,隐隐约约听到低微断续的哭泣声。
天亮后我继续赶路,只能与返回家中的那个老翁告别。
注释:
①石壕:村名,在今河南省三门峡市陕州区东七十里,现名干壕村。吏:官吏,低级官员,这里指抓壮丁的差役。
②暮:傍晚。投:投宿。
③夜:时间名词作状语,在夜里。
④逾(yú):越过;翻过。走:跑,这里指逃跑。
⑤呼:诉说,叫喊。一何:何其、多么。怒:恼怒,凶猛,粗暴,这里指凶狠。
⑥啼:哭啼。苦:凄苦。
⑦前致词:指老妇走上前去(对差役)说话。前,上前,向前。致,对……说。
⑧邺城:即相州,在今河南安阳。戍(shù):防守,这里指服役。
⑨附书至:捎信回来。书,书信。至,回来。
⑩新:刚刚。
⑪存:活着,生存着。且偷生:姑且活一天算一天。且,姑且,暂且。偷生,苟且活着。
⑫长已矣:永远完了。已,停止,这里引申为完结。
⑬室中:家中。更无人:再没有别的(男)人了。更,再。
⑭惟:只,仅。乳下孙:正在吃奶的孙子。
⑮未:还没有。去:离开,这里指改嫁。
⑯完裙:完整的衣服。有孙”两句一作孙母未便出,见吏无完裙”。
⑰老妪(yù):老妇人。衰:弱。
⑱请从吏夜归:请让我和你晚上一起回去。请,请求。从,跟从,跟随。
⑲急应河阳役:赶快到河阳去服役。应,响应。河阳,今河南孟州,当时唐王朝官兵与叛军在此对峙。
⑳犹得:还能够。得,能够。备:准备。晨炊:早饭。
㉑夜久:夜深了。绝:断绝;停止。
㉒如:好像,仿佛。闻:听。泣幽咽:低微断续的哭声。有泪无声为泣”,哭声哽塞低沉为咽”。
㉓明:天亮之后。登前途:踏上前行的路。登,踏上。前途,前行的道路。
㉔独:唯独,只有。