思君如明烛,煎心且衔泪”的意思是:思念你就像明亮的蜡烛一样,煎熬着内心且含着泪。
思君:思念君子或夫君。明烛:明亮的蜡烛。煎心:煎熬烛心。比喻煎熬人心。且:并且,而且。衔泪:口含烛泪。比喻人眼含热泪。
该句出自唐代陈叔达诗作《自君之出矣》。
原文:
自君之出矣,红颜转憔悴。思君如明烛,煎心且衔泪。
自君之出矣,明镜罢红妆。思君如夜烛,煎泪几千行。
注释:
自:自从。
君:君子。夫君。
之:的。
出:出行。
矣yǐ:古代文言助词,用于句末,与了”相同。
红颜:指女人美丽的容颜。特指女子,尤其是年青美丽的女子。指年轻人红润的脸色。
转:转为。转变为。
憔悴:指黄瘦;瘦损;瘦弱无力脸色难看貌。憔,心焦面枯。悴,忧愁到极点。衰弱,疲萎。
思君:思念君子或夫君。
明烛:明亮的蜡烛。
煎心:煎熬烛心。比喻煎熬人心。
且:并且,而且。
衔泪:口含烛泪。比喻人眼含热泪。
明镜:明亮的铜镜。
罢:罢止照映。
红妆:红色的妆扮。指女子的盛妆。因妇女妆饰多用红色,故称。指美女。
夜烛:夜间的蜡烛。
煎泪:煎熬烛泪。煎熬眼泪。
几千:数千。喻多。
行:行列。
译文:
自从你离开家乡远行,红颜也变得憔悴了,思念你就像明亮的蜡烛一样,煎熬着内心且含着泪;自从你离开家乡远行,也不愿对着明亮的镜子梳妆了,思念你就像夜间的蜡烛,煎熬的眼泪流下了千行。
赏析:
此诗描写了丈夫远行的妻子在家中的孤单和对丈夫的思念之情,诗人用月亮的比喻表达含蓄、婉转的思念,形象生动,充满生活气息。
首句自君之出矣”,即拈用成句。良人离家远行而未归,表明了一个时间概念。良人离家有多久,诗中没有说,只写了红颜转憔悴”明镜罢红妆”,发人深思,红颜转憔悴,表明良人离家已很久,使人感到景象残旧衰飒,气氛落寞冷清;明镜罢红妆表明女主人心神不定,内心极其不平静。
诗句反复吟唱,自君之出矣”的两句都是对事情起因的概括介绍,后面的两句诗人便用比兴手法描绘她心灵深处的活动:思君如明烛,煎心且衔泪。”思君如夜烛,煎泪几千行。”直接描摹思妇的消瘦形象,写得相当具体突出,既含蓄婉转,又真挚动人,比喻美妙贴切。